马上注册领取绝版勋章
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
文章作者:雷比亚 从1.111开始,汉化软件更换成为64位的,不会再出现卡死在97%的情况了。 本帖把整个模拟人生4游戏,本体+全部DLC一共80多个简体汉化文件给制作成了dict格式的词典包, 供The Sims 4 Translator软件进行汉化调取。 整个汉化词典包包括了最新的所有词条,理论上所有的词条都被涵盖在内。 (全DLC一共86个文件,但是免费的FP假日庆典,还有SP56睡衣派对没文本、没词条,所以没词典)
我觉得我应该是首发,因为我就想要这个词典, 但是搜遍了整个网络都搜不到……既然这样,那我就做吧。
压缩包里分成两个文件: (1)单独词典包:已经长时间使用TS4T汉化软件的汉化者, 你就用这个包然后把它丢进你汉化软件文件夹下的dictionary文件夹里就行。 (2)含本体软件包:词典+软件本体。 对于那些想要尝试汉化的,可以一步到位,用这个包作为起点开始你的汉化之旅。 本层楼主要是发词典。下面我将简单写写汉化教程。 =================================== =================================== 然后,下面我将用问答的形式简单说一下常见问题。
【1】汉化词典库是你自己做的汉化么? 亲别搞笑,这个是直接提取的官方词库做的汉化。我一个字都没动没改。
【2】亲……你知不知道,这个软件的设置一栏,可以一键生成词典? 我200年前就知道了!但是没用!这个软件只更新到1.1版就弃坑了,三四年前就不维护了…… 所以设置里的一键生成,差不多就到《玩转大学》版本,后面的一大堆dlc根本生成不了! 就怎么说呢,算上本体一共是80+个文件,设置里的一键生成最多也就38个! 剩下的文件以及未来新增的文件,都是我手动一个一个比对之后保存的!
【3】我不是很明白这个官方词典的用途……你看,我汉化了这么多mod,好像也都是放飞自我啥都没用上啊?
官方词典……咋说呢,有用,也没用。 你要是汉化纯独立mod,比如一件衣服,一个装备,一个简单的脚本…… 其实根本不用官方词典,直接上手就做了。 我都汉化模拟人生四五年了,官方词典的帮助也没用几次。 但是!就这没几次的官方词典差点要我的命! Patchy是啥?汉化的时候怎么一会儿物体一会儿人类的? ……翻墙,查wiki,哦,原来是稻草人啊…… Reaper是啥?干啥的?……哦,死神啊,我还翻墙了……
次数不多,但是查一次可以恶心你好几十分钟。 既然这样,用官方词典一查,几秒钟出结果,不舒服么?
为啥没人做词典呢,因为顺手多浪费个几次时间就搞定了。 但是,我为啥不自己费劲一次,永久、彻底、完全解脱你们呢? 总之……你就把他当成专有名词查找器吧。
【4】这东西怎么用啊?
那个……好人做到底,我给你们写个详细版的汉化教程,不省略任何步骤的。
================汉化教程================
我们来汉化一个简单的小mod吧!我随便找一个文件汉化一下。
首先,把我的压缩包【本体+词典包】TheSims4Translator.zip解压,双击文件夹的translator.exe
然后点击选项一栏!!红框的位置,无冲突这个,不要勾选!!绝对不要勾选!这样生成的文件可以直接覆盖!
然后左上角文件-载入文件-载入你要汉化的package文件,或者偷懒,直接把文件拖入窗口
文件就载入啦!
双击第一条,开始翻译
这时要注意!务必注意!我给你的词典怎么用?
左下角的栏里显示的是英文原文,你用鼠标把你想查的名词选中, 然后,左上角,就会从你的词典库里调取出所有含有该词语的句子或短语! 你查到意思之后,就可以在右下角的框里进行编辑和翻译! (顺便一提,左下角最后一行的Google翻译模块早就失效了,直接无视)
然后你就凭借你的英文翻译吧~下图所示,右下角我已经翻译好了。
然后Ctrl+回车,或者直接鼠标点击右下角确认,一条就翻译完了。界面显示蓝色。
…… …… 好了,经过你的不懈努力,这个文件全部汉化好了!全部是蓝色了! (对,文件变了……我随便找了个已经汉化好的文件凑数,反正意思到了就行)
然后你要做的事情是这样! 首先,左上角文件-保存词库! 这样,下一次,同一个词条可以直接在界面里被显示出来,白色!无需二次翻译!
然后是保存文件! 注意,这里有俩分支选项…… 保存,以及保存为package……
保存的意思是,汉化文件会被随机命名之后,以单独文件的形式进行保存, 也就是mod本体还是英文,但是外面单独多了个汉化文件; 保存package的意思是,汉化词条会被直接内嵌到整个文件里,不单独保存文件…… 汉化前后都是只有一个文件,汉化内嵌了。
那么……该选哪一种?
(1)如果你想一锤子买卖,干完这票就走人再也不回头了,选择第二个内嵌! (2)如果你挺有责任心,更新之后还想负责,选第一个,独立的!
为啥呢? 因为内嵌汉化=每次版本更新都要重新内嵌一次,否则汉化直接失效! 所以除非这个mod极其简单或者你打算跑路,否则别选!维护很难! 外挂汉化,如果mod下次更新没有动词条,那么你等于这次不用再做了! 直接把文件复制过来就行!维护难度远低于内嵌! …… 好了,假设你选择了内嵌,那么点击“保存package”,教程结束,mod有汉化了。 但你选择了直接保存独立文件……那么我们的教程继续。
看上图就是你所保存的汉化独立文件。首先我们给他改名,名字尽量缩短。 因为mod文件名过长有可能导致进不去游戏。 然后名字前面,务必,一定,加上英文叹号!“!”这个! 因为mod排序走的是英文Python脚本, 叹号可以保证排在本体的上方,汉化才会生效!改后如下:
结束了!汉化完毕了……么?……抱歉,并没有哦…… 如果你使用的是Steam或者EA app客户端的正版, Anadius大神的原版破解版或者是9dm的呆呆整合版, 并且你使用的是简体,那么这个mod对你来说算是汉化完毕了。 但是如果你是用的是三宫六院的或者是若水盈盈的整合版, 那么你汉化完毕之后,会发现还是无法读取……
原因在于,三宫六院以及若水盈盈为了考虑对mod的最大兼容性, 采用的是繁体02代码外挂01简体字幕的方式进行游戏…… 你上述方式做出来的是01,无法读取内核实质为02繁体的单一汉化…… (你不需要看懂这句话啥意思,我只是单纯解释一下,你接着往下看知道咋改就行了)
但是在这里,我们必须要借助一个新的软件了:S4PE!点击这里下载 密码:fk63 如果分享链接失效也无所谓,这玩意百度一下全网都是……必备软件啊。
首先,解压缩安装包(必须解压缩!),双击S4PE.exe
右上角点击Open,在跳出窗口中选择你要处理的package文件;
好了,我们选择了一个汉化文件,这个是你刚才做的那个文件。选中,打开。
然后看图片,上面是不是只有一条文件? Instance那一栏,我挡住了一半,那你应该也能看出来是01开头的吧? 下面不用管,直接鼠标右键单击这个词条,选中红框的copy,也就是复制。
下方的空白处,右键点击一下,右键,右键哈!然后选择Paste粘贴。
红框的01改成02,别的别碰,然后点击OK确定。
看,现在的情况就是,汉化词条同时有了01和02。 然后点击左上角,选择save保存。 然后点击右上角红叉直接退出就行啦!
然后别忘了检查汉化文件前面是否有英文叹号,也就是“!”这个符号! 把他跟mod本体扔一起就可以啦! 汉化大功告成!不管啥版本都可以读取啦! |