查看: 104|回复: 2
收起左侧

[求助咨询] 求大神,自己汉化一个mod,有几个词怎么翻译?

[复制链接]

4

主题

130

帖子

2万

积分

游戏之神

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

点赞
10
贡献
10
猫币
0
精华
0
金元
11338
积分
23858
发表于 2020-2-23 11:20:13 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册领取绝版勋章

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
       自己尝试汉化这个《NPC Level Scaling V1.13.0》,用ank的词典自动翻译一遍,很多属性说明之类的根据机翻和作者的说明尽量翻译的符合中文逻辑。但是还有很多英文不知如何翻译:    DeathclawCOM,COM,SMBehemothCOM,SupermutantBehemothRoot,SupermutantBehemothRoot,QuestTargetNode,FaceTargetSource,VertibirdRoot,FeralGhoulCOM等等。
       这些单词的COM、Root是什么意思?     死亡爪com?    超级巨兽根?     飞鸟直升机root要翻译成直升机起落架?  ank汉化里都没有是不是不用翻译?不会英文,求大神讲解谢谢了~






回复

使用道具 举报

12

主题

4096

帖子

19万

积分

游戏VIP联动部

程式技術研究組

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

点赞
864
贡献
451
猫币
5
精华
0
金元
137939
积分
190350
发表于 2020-2-24 07:54:57 | 显示全部楼层
DeathclawCOM,COM,SMBehemothCOM,SupermutantBehemothRoot,SupermutantBehemothRoot,QuestTargetNode,FaceTargetSource,VertibirdRoot,FeralGhoulCOM

死亡爪、COM(可能是“联邦”缩写名称)、巨兽、超级变种人、超级变种人、任务别名(脚本)、目标属性源代码(脚本)、飞鸟(直接称呼)、发光狂尸鬼
F4se 板塊 回復本人是你的助力 ! !
回复

使用道具 举报

4

主题

130

帖子

2万

积分

游戏之神

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

点赞
10
贡献
10
猫币
0
精华
0
金元
11338
积分
23858
 楼主| 发表于 2020-2-24 07:57:20 | 显示全部楼层
malkty 发表于 2020-2-24 07:54
DeathclawCOM,COM,SMBehemothCOM,SupermutantBehemothRoot,SupermutantBehemothRoot,QuestTargetNode ...

谢谢大神讲解~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|玖大猫论坛

GMT+8, 2025-2-24 12:27

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2013 Comsenz Inc.